"Jest ona hymnem Światowych Dni Młodzieży, które odbędą się w 2016 roku w Krakowie. Tworzymy międzynarodową, angielskojęzyczną wersję, w której występują przedstawiciele wielu narodowości, mieszkający aktualnie w San Diego w Kalifornii i Las Vegas, w stanie Nevada" - teledysk zapowiadali artyści.

Produkcja powstaje dzięki następującym osobom:
Aranżacja i produkcja muzyczna, skrzypce - Justyna Ponulak
Produkcja filmowa - Hussar Film Studio (Andrzej Lenard)
Tłumaczenie tekstu na język angielski - Ewa Szejbak
Wokaliści:
Ewa Szejbak
Briana Robell
Brice Robell
Alex Christopher Prandecki

"Światowe Dni Młodzieży odbywają się od prawie trzydziestu lat. Uświadomiliśmy z przyjaciółmi, że nie ma anglojęzycznej wersji hymnu i postanowiliśmy coś zrobić. Episkopat USA pracuje na wersją oficjalną, a my mamy pozwolenie od Archidiecezji Krakowskiej na opracowanie swojej wersji: możemy korzystać ze ścieżki dźwiękowej, partytury. Można będzie naszą wersję nazwać wersją fanów, wersją nieoficjalną" - przed miesiącem w wywiadzie dla PL DELFI powiedziała Ewa Szejbak.

Source
Wszelkie informacje opublikowane na DELFI zabrania się publikować na innych portalach internetowych, w mediach papierowych lub w inny sposób rozpowszechniać bez zgody DELFI. Jeśli zgoda DELFI zostanie uzyskana, trzeba obowiązkowo podać DELFI jako źródło.
pl.delfi.lt
Comment Show discussion